حكم ترجمه القرآن بلغة الاشاره.. دار الإفتاء تجيب
12:37 م - الإثنين 26 أغسطس 2019
كتب
الكاتب
سأل أحدهم دار الافتاء المصريه "اقوم بترجمه الفاظ ومعانى القران بلغه الاشاره فهل يجوز ذلك؟ عِلمًا بأن بعض الصُّمِّ لا يفهمون ألفاظ القرآن الكريم، فهُم غيرُ قادِرِين على قراءته وفهمه.
فردت دار الافتاء على سؤاله قائله:، أنه يجوز شرعًا ترجمة معاني القرآن الكريم بِلُغَةِ الإشارة؛ لما فيه من إيصال الدعوة وتبليغها إلى الغير بما يفهمه، بل ذلك مأمورٌ به شرعًا.
ومما استشهدت به قول النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً» رواه البخاري، مطالبه القائم على الترجمة أن يُراعى موافقتها للسان العربي الذي وقع فيه الإعجاز اللفظي للقرآن، وأن توافق ما عليه تفاسير العلماء المجتهدين في فهم معاني الآيات، وأن يكون التمثيل الإشاري بيانًا لمعاني الألفاظ لا بديلًا عنها.